Hoefer SE300 miniVE Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Ekwipunek Hoefer SE300 miniVE. Hoefer SE300 miniVE Manuel d'utilisation Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1 - Hoefer SE300 miniVE

Hoefer SE300 miniVEMini-unité verticale électrophorèse sur gelm SE300-IM/French/Rev.C0/06-12man uel de l’utilisateurFrançais

Strona 2 - Table des matières

• p2Déballage • Déballer tous les paquets soigneusement et de comparer le contenu avec la liste de colisage, en s’assurant que tous les articles sont

Strona 3 - Vigtig Information – Danish

• p3Spécifications Électrophorèse Taille sandwich de gel 10,0 cm de large × 8 à 10,5 cm de longMax. volume du réservoir 1,6 litres avec un module en

Strona 4 - Tärkeää Tietoa – Finnish

• p4Le module d’électrophorèseCette section décrit l’utilisation du module d’électrophorèse. Pour obtenir des instructions sur l’utilisation du module

Strona 5

• p5Pour ouvrir le module, balancer les pinces vers l’extérieur. Poser le plat module sur une surface de travail. Préparation auto-casting gelsUn ge

Strona 6 - Información Importante –

• p6Placer et sceller le sandwich sur le modulePrenez soin de “Square” les trois côtés d’étanchéité du sandwich. Maintenez le sandwich comme un jeu d

Strona 7 - Viktig Information – Swedish

• p7Activer chaque vis (alternatif pour maintenir la pres-sion pair) jusqu’à ce que les pinces sont faiblement fixé et permettre aux entretoises d’êt

Strona 8

• p8Verrouiller la plaque d’étanchéité dans la position fermée par engagement chaque patte dans sa encoche la plus haute (Fig 9).Accrochez le module

Strona 9 - Introduction

• p9Attention! L’acrylamide est une neurotoxine. Toujours porter des gants et observer toutes les procédures de sécurité en laboratoire. Note: Environ

Strona 10 - Déballage

• p10Insérer un peigne (à un léger angle pour empêcher l’air de piégeage) dans le sandwich, permettant aux côtés peigne à reposer sur les entretoises

Strona 11 - Spécifications

• p11Vérifiez que les deux surfaces de gel prendra contact avec tampon. Vérifiez que le fond de gel de contact fente est exposée.Déplacer la plaque

Strona 12 - Le module d’électrophorèse

• piTable des matières Information Importante ... iiDéchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)

Strona 13 - Préparation auto-casting gels

• p12Ajouter une quantité appropriée de tampon d’électrophorèse dans le réservoir. Ajouter 1,2-1,6 litres de tampon dans le réservoir quand un seul m

Strona 14 - Fig 5. Placer le sandwich

• p13Remarque: Le montant de l’échantillon de protéine ajouté à chaque puits dépend à la fois la sensibilité de la méthode de coloration et de la dist

Strona 15

• p14ÉlectrophorèsePour une résolution optimale, commencer à élec-trophorèse immédiatement après le chargement de l’échantillon. Les gels peuvent être

Strona 16

• p15Soulevez délicatement le gel de la plaque et posez dans un bac contenant un tampon tache, fixateur, ou le transfert.Nettoyez l’unité tel que dé

Strona 17 - Couler le gel d’empilement

• p16Dépannage d’électrophorèse problème solutionEffet sourire sur le front de tampon Pour réduire la température de fonctionnement: • Remplir le

Strona 18

• p17 problème solutionÉchantillon coloré recueille: Près du front de tampon: • Protéines ne sont pas suffisamment limité par le gel de résolution,

Strona 19 - L’assemblage final

• p18Le module de transfertLe Hoefer miniVE Blot Module, qui peut être commandé séparément, effectue electrotransfers sur mini-format de gels. Chaque

Strona 20 - Fig 12. Préparation pour

• p19PréparationEn option: Refroidissement passifRéfrigérer environ 2 litres d’eau déminéralisée à 4 °C. (Remplissage du réservoir avec de l’eau glacé

Strona 21 - Les connexions électriques

• p20Préparer la pile de transfertTransférer l’échantillon dès que possible après l’électrophorèse pour minimiser la diffusion de l’échantillon dans l

Strona 22 - Électrophorèse

• p21Assembler la pile de transfert afin que les molécules vont migrer vers la membrane (Fig 15). Pour macromolécules chargées négativement (comme le

Strona 23 - Entretien et maintenance

• piiInformation Importante – Français• Si cet équipement est utilisé dans une manière pas spécifié par Hoefer, Inc. la protection fourni par l’équi

Strona 24 - Dépannage d’électrophorèse

• p22Vérifiez la position de la pile de transfert. La pile de transfert devrait être centrée sur la plaque d’électrode. Aucune couche doit être pincé

Strona 25

• p23Important! Tampon de conduc-tivité augmente avec la température, fournissant une rétroaction positive qui entraîne un chauffage rapide. Nous vous

Strona 26 - Le module de transfert

• p24Buvard dépannage problème soluçãoTransfert incomplet Des zones blanches sur la membrane • Retirez toutes les bulles d’air emprisonnées dans

Strona 27 - Préparation

• p25problème soluçãoInefficace contraignant Les paramètres chimiques • Fixer ou réticuler le moles des exigences de l’acide nucléique, de type pr

Strona 28

• p26BibliographieÉlectrophorèse sur gel de polyacrylamideAdams, L.D. and Gallagher, S.R. 1992. Two-Dimensional Gel Electrophoresis Using the O’Farrel

Strona 29

• p27Informations de commande produit quantité codeHoefer SE300 miniVE, complète 1 SE300-10A-1,0 Comprend une unité de base, 3 plaques de verre re

Strona 30

• p28produit quantité codeAccessoires Blotting Sponge, emballage Dacron 3/pk SE3005Le papier-buvard, 9 –10,5 cm 50/pk TE26 Gel roulettes Hoe

Strona 31 - Buvard soins et d’entretien

• p29Hoefer, Inc. 84 October Hill Road Holliston, MA 01746Sans frais: 1-800-227-4750 Téléphone: 1-508-893-8999 Fax: 1-508-893-0176 E-mail: support@hoe

Strona 32 - Buvard dépannage

• piiimaksimummet specificerede tekniske specifica-tions. Overheding vil forårsage uboelig skade til enheden!Belangrijke Informatie – Dutch• Indien d

Strona 33

• piv• Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön! •

Strona 34 - Bibliographie

• pv• Sikkerheten lokket må være på plass før forbinding kraftforsyningene blyene til en kraftforsyning. • Vender all kraftforsyningsstyring av og f

Strona 35 - Informations de commande

• pvi• Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar, para mantener, y para atender a este prod

Strona 36

• pviiCe symbole indique que les déchets relatifs à l’équipement électrique et électronique ne doivent pas être jetés comme les ordures ménagères non-

Strona 37

• p1Introduction Le Hoefer ® SE300 système miniVE électro-phorèse vertical permettant d’effectuer une élec-trophorèse sur gel vertical sur un mini-for

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag