Hoefer HE33 Instrukcja Użytkownika Strona 3

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 26
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 2
pii
Information Importante  – Français
Si cet équipement est utilisé dans une manière pas
spécié par Hoefer, Inc. la protection fourni par
l’équipement pourrait être diminuée.
Cet instrument est conçu pour l’usage de labora-
toire intérieur seulement.
Seulement les accessoires et les parties ont
approuvé ou ont fourni par Hoefer, Inc. pourrait
être utilisé pour fonctionner, maintenir, et entrete-
nir ce produit.
utilise Seulement une alimentation qui est CET a
marqué ou la sécurité certié par un nationale-
ment reconnu essayant le laboratoire.
Le couvercle de sécurité doit être à sa place avant
connecter l’alimentation mene à une alimentation.
Tourner tous contrôles d’alimentation de et
débrancher les avances de pouvoir avant enlever le
couvercle de sécurité.
Circuler seulement de l’eau ou 50/50 glycol d’eau/
éthylène par l’exchanger de chaleur si si équipé. Ne
pas connecter l’exchanger de chaleur à un robinet
d’eau ou à la source d’agent de refroidissement où
la pression deau est non régulée.
Ne Jamais introduire d’antigel ou du dissolvant
organique dans n’importe quelle partie de
l’instrument. Les dissolvants organiques causeront
des dommages irréparables à l’unité!
Ne pas fonctionner avec les températures de
tampon au-dessus du maximum a spécié des
spécications techniques. La surchaue causera
des dommages irréparables à l’unité !
Duležité Informace  – Czech
Pokud by toto zařízení je použito způsobem, který
není podle Hoefer, Inc. ochrana poskytovaná na
základě zařízení může být narušena.
Tento nástroj je určen pro vnitřní použití v
laboratoři pouze.
Pouze příslušenství a části schválen, nebo poskyt-
nutých Hoefer, Inc. mohou být použity pro provoz,
údržbu, a údržbě tohoto výrobku.
zdroj napájení používají jen že je opatřen
označením CE osvědčena nebo bezpečnost
vnitrostátně uznanými zkušebními laboratoř.
Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením
napájecí zdroj napájení vede k.
Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit
před odběrem energie vede bezpečnostní víko.
Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ethyleng-
lykolu prostřednictvím výměník tepla je li to vybav-
ena. Nemají připojení výměník tepla s vodními
setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny zdroje, kde
tlak vody je neregulo.
Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo
jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli části z
tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí nenapravi-
telné poškození jednotka!
Nejsou provozována s pufru teplotách nad
maximální stanovenou technickými specikacemi.
ehřátí způsobí nenapravitelné poškození jednotka!
Vigtig Information – Danish
Hvis dette udstyr bruges i en måde ikke specice-
ret ved Hoefer, Inc. den beskyttelse, som er blevet
forsynet af udstyret kan måske svækkes.
Dette instrument er designet for indendørs labora-
toriumbrug bare.
Bare tilbehør og del godkendede eller forsynede
ved Hoefer, Inc. kan måske bruges for drive, funk-
tionsfejl, og betjening dette produkt.
bruger Bare en strømforsyning, der er CE
markerede eller sikkerhed, som er blevet attesteret
af en, som nationalt er blevet anerkendt prøve
laboratorium.
Sikkerhedlåget må være på plads før forbinding
strømforsyningsblyet til en strømforsyning.
Drejer alle strømforsyningskontroller af og afbryder
kraftblyet før erning sikkerhedlåget.
Cirkulerer bare vand eller 50/50 vand/ethylene
glykol gennem varmeveksleren i så fald udrustet.
Forbind ikke varmeveksleren til en vandhane
eller nogen kølemiddelkilde hvor vandtrykket er
unregulated.
Introducerer Aldrig antifreeze eller noget organisk
opløsningsmiddel ind i nogen del af instrumentet.
Organiske opløsningsmidler vil forårsage uboelig
skade til enheden!
Driver ikke med stødpudetemperaturer over
maksimummet specicerede tekniske specica-
tions. Overheding vil forårsage uboelig skade til
enheden!
Przeglądanie stron 2
1 2 3 4 5 6 7 8 ... 25 26

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag